Лекарства
| |
AVRay | Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 16:28 | Сообщение # 1 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
| Все согласятся со мной, что болеть - это малоприятное занятие. Но уж как мы не бережемся, а порою хворь нас одолевает. Тогда приходится обращаться к врачу, и он непременно пропишет хоть какое-нибудь лекарство. А так как современные врачи, чего греха таить, не слишком обременяют себя заботой о пациенте, то вполне на вопрос о том, как применять лекарство, могут ответить: "Читайте инструкцию, там все написано". И вот открываем мы инструкцию и... Может там в самом деле написано все, но так повелось, что инструкции к фармацевтической продукции пишутся исключительно для медиков: куча непонятных названий и терминов. Самый простой пример: "...при приеме совместно с этанолом наблюдаются отрицательные явления со стороны органов..." Ну почему бы не написать просто: "При приеме лекарства водку не пить!" Не всякий же знает, что такое этанол. Переводу инструкций к лекарствам на понятный обычному человеку язык и посвящена эта тема. Приветствуются вопросы о лекарствах, постараемся все объяснить и перевести с медицинского на русский.
|
|
| |
Larik | Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 17:41 | Сообщение # 2 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 34
Статус: Offline
| И правда открыла недавно подобную инструкцию, прочла и ничего толком на поняла , такая книжечка была к диспропану, читаешь и понимаешь, что ничего не понимаешь. Вот сегодняшний пример: прописал врач препарат для сохранения микрофлоры кишечника, как я поняла. Вот прочитала я инструкцию, ничего не поняла. Решила читать на коробочке, искренне надеясь, что там понятнее, но не тут-то было. Привожу вам здесь этот шедевр. Омепразол * капсулы кишечнорастворимые * средство понижающее секрецию желез желудка - протонного насоса ингибитор Что и говорить, стало ясно сразу все. А если серьезно, то понятны стали лишь противопоказания в малой их части. Противопоказания: повышенная чувствительность к препарату; детский возраст; беременность; период лактации.
|
|
| |
AVRay | Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 18:37 | Сообщение # 3 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
| Quote (Larik) Решила читать на коробочке, искренне надеясь, что там понятнее, но не тут-то было. Привожу вам здесь этот шедевр. Омепразол * капсулы кишечнорастворимые * средство понижающее секрецию желез желудка - протонного насоса ингибитор
Эх, ну не могут составители инструкций написать просто по-русски. Итак, переводим. Капсулы кишечнорастворимые - это значит, что лекарство покрыто специальной оболочкой, которая предохраняет от того, чтобы лекарство растворилось слюной во рту или пищеводе, желудочным соком - в желудке, а было доставлено в сохранности в кишечник, где оболочка растворится, а лекарство всосется в кровь.
После этого оно займется своим непосредственным делом - понижением секреции желез желудка, ингибированием протонного насоса. Это значит, что лекарство снижает выработку соляной кислоты в желудке, снижается и ее концентрация в желудочном соке. Благодаря соляной кислоте мы можем переваривать пищу, однако некоторые лекарства повреждают защитное покрытие стенок желудка, и он начинает переваривать самого себя. Вследствие этого и образуется печально известная язва желудка. Чтобы не допустить ее образования, вместе с лекарствами повреждающими защитные слои желудка и назначают Омепразол.
Конечно, пища при этом переваривается хуже, но это та неизбежная цена, которую придется заплатить за предупреждение гораздо большей беды - язвы желудка.
|
|
| |
Света | Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 21:22 | Сообщение # 4 |
Рядовой
Группа: Друзья
Сообщений: 19
Статус: Offline
| Спасибо, володя что разьяснил) Правда, я даже не читаю составы лекарств, так как не понимаю о чем вобще речь идет (имею введу состав).
с Уважением, Светлана.
|
|
| |
|